Author Archives: Theryn

Good Enough for a PhD

Einstein’s Ph.D. dissertation was printed in Bern 30 April 1905. In 24 pages of calculations and text Einstein’s estimate of Avogadro’s number came out wrong by a factor of nearly 3, but good enough for a PhD degree in Mathematical Physics from Zurich University.

Realizing that the answer in his dissertation was wrong, Einstein made a correction for a magazine article the following year, after receiving help from Paul Drude the editor of Annalen der Physik. … After 18 pages of mathematics Einstein produced an estimate of Avogadro’s number wrong by a factor of nearly 1.5 on the second attempt. … A few years later Einstein’s estimate was found to be wrong in experimental work with chemical reactions, so a friend helped Einstein make another correction. … [N]ot bad for a third attempt.

Jerry Decker

Look! Even Einstein’s dissertation wasn’t perfect. Einstein, people.

So awesome.

Some of the Glow

[W]hen I finished my MFA, it never occurred to me order invitations or to ask anyone to come to the ceremony. After all, it wasn’t a big deal. I never even picked up the forms to order a cap and gown. It just wasn’t a big deal. What I didn’t admit even to myself that it wasn’t just the ceremony I was blowing off, it was my entire experience and accomplishment. I had my degree in basketball. Whatever.

Then, I started thinking about my students and how proud I was of them and how hard they worked. It occurred to me that I had worked just as hard. Finally, I was able to let some of the glow I saw in their faces, reflect back on me.

Tayari Jones

An Artist’s Work

[I]n the arts, there’s no guarantee for success. Even if you’re working at Wal-Mart, if you show up, you get paid. In the studio, you don’t. It’s very risky business. You have to create your own life and have a very strong understanding about what your have to offer. There will be a lot of people telling you that you’re just fooling around. Society just doesn’t consider an artist’s work as “work” — just like motherhood isn’t often acknowledged as being real work. One learns an awful lot about being human when they put themselves out there in song or in story, but we just relegate it to “entertainment.”

Pamela T. Boll

Little Pleasures

It’s definitely one of [Law and Order‘s] little pleasures to discover in just about every episode one of those people you know wasn’t a big deal at the time, but is at least a moderately big deal now. As a matter of fact, you can get to the point where, if you see an important role being played by someone you haven’t ever seen in anything else, you find yourself saying, “Huh. Wonder what ever happened to that guy.”

Linda Holmes

Methinks there needs to be a snappy name for the “recognizing people who weren’t recognizable when the movie/episode was made but are now” game. It’s right up there with “Hey, it’s that guy!” for good times whilst watching retro movies/TV shows.

9: Back Roads

Back Roads by Tawni O’Dell

I got this at the book sale, but it’s not a library book. Must have been a donation. Good condition hardcover, with dust jacket. The front cover is embossed with TLO. Author’s initials?

It’s odd reading this book, finally. Brings back memories of when it was first released and Oprah picked it and everyone and their dog was reading it. Back in the pre-TC days…!

Of course, I didn’t read it then, because I don’t like to jump on bandwagons. So it’s funny that after I finished reading and went poking around for a few links to add here, one of the first that popped up was a recent newspaper article that mentioned it’s being made into a movie. lol! Good thing I read it before all the dust jackets were replaced with movie-tie-in covers 😉

Back Roads is narrated by 19-year-old Harley, who has been guardian of his three younger sisters since their mother went to prison for killing their father. He’s worried about money, being a virgin, and how to keep his sisters out of trouble. The eldest, Amber, is wild. The middle, Misty, is possibly insane. The youngest, Jody, is traumatized.

At the beginning, Harley is working two jobs and is infatuated with the mother (Callie) of one of Jody’s friends. He hasn’t seen his mother since she went to prison, although he takes his sisters to see her. He has court-mandated appointments with a psychologist. It’s a good set-up.

The flaw to this book, for me, was with the plot, which started out well, but careened out of control from about halfway to the end. I think one Big Secret was plenty. Two Big Secrets? Overkill. The thing is, Secret One, which was plenty huge and could have been developed much further than it was, kind of got swept away by the tsunami of Secret Two.

It was a bit of a let-down to have this big build to the first secret (there had already been a red herring subplot on the way to its reveal), only to have it brushed aside like it didn’t really matter (I think it did). I felt like I was being yanked around as a reader.

I realize the second secret led directly to the climax, but I think we could have got there another way.

But I liked this book. The voice, the characterization—so often when you have a bunch of siblings, they’re indistinguishable from one another aside from their names; here Harley’s three sisters were all distinct individuals—and the setting were all well done.

Not to mention it was refreshing to read a story without a single millionaire in it. Oh, wait. Maybe Callie was a millionaire. She did have all that land… 😉

8: Rise and Shine

Rise and Shine by Anna Quindlen

Also from the book sale. I picked this up because way back in the day I used to like this newspaper column Anna Quindlen wrote.

So it’s a library hardcover. It came with the dust jacket, but I couldn’t get the library stickers off, so  it’s jacket-less now. I understand this is sacrilege to some. But it’s a 55c book, with WITHDRAWN FROM COLLECTION stamped inside. I’m ok with my decision. 😉 The book itself is white with gold lettering.

I gather from online reviews that this wasn’t the best Quindlen novel to start with, as it seems to be the least-loved of her books. But it was a good sequel to The Nanny Diaries, as it is also set in New York and features uber-rich people! However, unlike The Nanny Diaries, the main mom in this one, the narrator’s sister, Meghan, is presented as being a good mom despite being a workaholic, who has raised her son right—he may be rich, but he’s humble about his privilege! He even uses honorifics and last names when addressing the help!

Throughout Rise and Shine, the privileged characters were unfailingly polite, helpful, kind, etc. to the underprivileged characters. But the kindnesses all came from a position of superiority. They accepted, they forgave, they patronized, but they didn’t understand. They oozed sympathy, but they lacked empathy.

The book was really telly, not so much in a “I’m going to tell you a story” kind of way, but more of a “Let me explain to you how it is” kind of way. So there were these weird passages of exposition (that went on for pages and were completely extraneous to the plot) about things that anyone who hasn’t been living under a rock would be aware of, like the fact that many New Yorkers make use of a car service (“black cars”), rather than private cars or public transport. Um, yeah. What? Does she think we’ve never seen a movie/TV show set in NY? Or, you know, that car services don’t exist anywhere else?  I’m really not sure why that was there. It should have been cut. (I’m looking at you, Anna Quindlen’s editor.)

The backstory is that Meghan and Bridget (the narrator) are orphaned at a young age when their parents die in a car accident. Their early life, which Meghan can remember and Bridget, being younger, can’t, was one of privilege, although it turns out the wealth they thought they had was an illusion. After their parents die, it turns out their father was in debt up to his eyeballs and they were left with nothing! Oh noes! Off to the poorhouse!

Well, not exactly. Meghan and Bridget go to live with their mother’s sister and her husband, and live an ordinary middle-class life (their aunt is a nurse). They have to share a room. (The horror!) When they grow up, Meghan is driven to succeed! I guess to gain back all they (thought they) lost. She winds up the STAR! of a network morning program (Rise and Shine). Meanwhile Bridget drifts through a series of menial and granola jobs, before finally going back to school in her thirties to become a social worker.

Bridget is actually a pretty interesting character and I think if this had been more her story and less “Meghan’s story as told by Bridget” I would have liked it better. For example, I would’ve like to read more about dealing (or not dealing) with the loss of their parents (the part that’s glossed over in the backstory) or more about how Bridget deals with the wild swings between the uber-rich world of her sister and the very poor world that she deals with at her job. It’s kind of like a superhero role: by day, mild-mannered social worker, by night, glittery  dinner-party sidekick!

So anyway, the inciting incident is when Meghan calls an interviewee an asshole on air. Or, rather, she thinks  they have gone to commercial, but they haven’t and her mic catches her muttering to herself. Also, the guy, as presented, was an asshole. But this causes a big to-do.

Which… that’s all? That’s it? That’s the Big Incident? Yes, I know. Wardrobe Malfunction-gate. I know people get their underpants in a twist over lesser things in real life. (Sigh.) Yet, in fiction, plot twists have to be believable. And the thing is, I don’t believe (even in real life) that people really get upset at hearing other people swear. Even on TV. I think they act like they’re upset because it’s politically advantageous. But I don’t think they’re really upset. (It’s not like the person was calling you an asshole, which would be something entirely different.)

Anyhow. I guess I’m supposed to feel bad for Poor Meghan, but I don’t. I just don’t feel the urgency when someone who has more money than they know what to do with loses their job and then is like “oh noes! I’ll never work in The Biz again! whatever will I do?!” Oh, I don’t know. How about setting up a philanthropic organization a la Bill Gates and giving away some of those millions? Or you know, any one of a googol things that you could do when you have millions of dollars to fund it. Or are you so lacking in imagination that you honestly can’t think of anything to do but lament not being Ms. Popularity anymore?

And then, well into the book, an actual tragic event occurs, the impact of which is lessened because it’s so clearly a device to kick Meghan out of her funk and straight back into everyone’s good graces, and before you know it, ta-da!

Happy Ending!

Open and Connected

[T]he online world outside of Facebook is already a very open and connected place, thank you very much. Densely interlinked Web pages, blogs, news articles and Tweets are all visible to anyone and everyone. Instead of contributing to this interconnected, open Web world, the growing popularity of Facebook is draining it of attention, energy and posts that are in public view.

Every link found on the open Web, inviting a user to click and go somewhere else, is in essence a recommendation from the person who authored the page, posted it or broadcast it in a Tweet. It says, “I’ve taken the trouble to insert this link because I believe it will be worth your while to take a look.”

Randall Stross

Like arguing that you shouldn’t use online banking

So … we should never share anything with a portion of the world that we wouldn’t be willing to share with EVERYONE ELSE? The thing is, Facebook persuaded millions of people to share stuff about themselves under the guise of privacy. If Facebook hadn’t promised its users privacy, many of those people wouldn’t be posting pictures and updates in the first place. This is like arguing that you shouldn’t use online banking, even if your bank guarantees security, because they could take that security away at any time, and that would be your problem for willingly posting account information on the Internet. Or arguing that even though your email account is supposed to be secure and encrypted, Google or Yahoo could decide at any time that your email archives should be public, and you’d be shit out of luck—you shouldn’t have been sending all those private emails over the Web. The Web is inherently insecure!

Elisa Gabbert

This.

Laughing at you laughing

I used to love it when Jimmy Fallon would lose it the moment he made eye contact with Will Ferrell. Or Will with Darrell. Or during any given skit, someone else coming unglued cause they just couldn’t contain their own laughter. At times it used to seem like they were purposely trying to screw each other up just so they’d laugh.  …  So SNL folks…if you’re listening…can you go out and try to f-ck each other up next week? I love laughing at you laughing.

Jacek @ LaineyGossip

I know some see this as a sign of bad acting, but watching people (try not to) laugh at their own jokes cracks me up.

On authenticity and confusion

Tayari Jones is in the midst of revising her novel, Silver Girl, after receiving comments from her editor. Earlier this week, she wrote:

The use of freak in the Rick James sense of the word is perfectly in tune with the voice of my character—she’s a black girl growing up in Atlanta in the late-eighties. But at the same time, I don’t want to use a word in a context that will confuse a reader who isn’t from that place. If I change it, I will alter the voice, albeit in a minor way…

[T]he matter of regional or cultural English vernacular is that the reader sees my words and assumes that she knows what it is supposed to mean. If I see a Spanish word, I know it’s in another language, I either use context or I’ll google it. If it’s an English word, the reader may just be confused.

Ah, this is a subject that’s near and dear to my heart.

When I was a kid, I sometimes read British novels (like Enid Blyton’s Famous Five series). The thing about being Canadian is when we got British books like that, they generally were the British versions, which made for interesting reading…

As I’ve mentioned before, it took me forever to figure out that the kids in these stories weren’t running around with flaming sticks, i.e. that their “torches” were just flashlights. I never looked words like this up, because—as Tayari points out—I figured I already knew what they meant.

(When I finally figured it out, I was so disappointed! Flashlights! How boring! Now I think this story is hilarious; I’ve told it so many times that probably I’m the one being boring.)

But here’s the thing: if the language had been North-Americanized, those stories wouldn’t be nearly as memorable. Using the language the characters would use is part of the authenticity and flavor of the story. And even if readers misunderstand the occasional word, they’ll still get the gist of the story. My enjoyment of the stories wasn’t ruined because I pictured kids running around with flaming sticks or was perplexed by why boys would be wearing jumpers.

When I started copyediting Toasted Cheese, I made a deliberate decision not to North-Americanize British and Indian and Australian writing. To me, the words used and the way they are spelled is a part of the author’s voice. Stripping those characteristics away would lessen the work’s uniqueness, make it blander and more generic.

This is not to say I don’t make any style choices. Of course I do. Ellipses get three dots. Not four. Not fourteen. Em-dashes are flush to the words on either side (and they’re not one or two hyphens or an en-dash). I use single asterisk to indicate a break, not three or five or a line or a string of hyphens. I make an effort to ensure trademarked names are spelled correctly and capitalized. Etcetera.

And, obviously, actual spelling mistakes and typos and other usage errors are corrected. (Where the error is unintentional, rather than deliberately used for effect, of course.) You don’t get to spell “the” as “teh” unless your character is making an interwebs joke.

Anyhow…

Perhaps coincidentally, later that same day, I ran across this post by Mark Liberman at Language Log, in which he wrote:

I’m not entirely sure why organizations and publications want to impose a house style, which imposes a consistent set of choices in cases where overall orthographic standards are open to various alternative outcomes.  I’m not saying that having a house style is a bad thing, or arguing against it,  I’m just sightly puzzled about why people care that all the articles in notable publication X should hyphenate and abbreviate according to one set of rules, while all the articles in esteemed publication Y consistently do it a different way.

In the comments, David L said:

It would be odd, to take an extreme example, for one story in a magazine to use British spelling and punctuation standards, and another to use American spelling and punctuation. … [Readers] would take the inconsistencies to imply a general carelessness about the way the magazine was put together. Which would imply a sloppiness, perhaps, about the content of the magazine, not just its appearance.

I’m not sure what’s so “extreme” about this. Presumably a piece written with American spelling would be written by an American and one using British spelling by a Brit. Presumably readers are smart enough to make the connection. They’re also presumably smart enough to distinguish a preference for one legitimate (i.e. in the dictionary) variation of a word over another from typos, misspellings, grammatical errors, factual errors (where pertinent), random font changes, etc.—in other words, the kinds of things that would actually imply sloppiness.

Helen DeWitt’s comment expands on what I was trying to get at above:

@David L, American publishers do like to eliminate British spelling. In a work of fiction, though, this is not necessarily a good thing. British usage differs from American in all kinds of ways; if a story uses British idiom, British spelling, punctuation and so on help to make the details of the text consistent with the setting. If the ‘surface’ is cleaned up to follow other conventions, this draws attention (for me, at least) to aspects of the text that were not meant to be foregrounded. An American story, similarly, which is dutifully conformed to British usage – ‘honour’ for ‘honor’, ‘licence’ for ‘license’ and so on, looks odd. It’s taken for granted, I believe, that proper names retain their original spelling: American newspapers refer to the Labour Party, British papers to the Department of Defense. It’s not clear to me why everything else is automatically up for grabs.

I won’t go as far as Stephen Jones who suggested that “it doesn’t matter a monkey’s toss if you have a word spelt the American way in one paragraph and the British in the next.” I do think there should be consistency within a piece as a general rule. But, as the comment above points out, there are exceptions, for example, where the difference in spelling is due to a direct quotation or proper name. So, the New York Times might speak of “labor” and the “Labour Party” in the same story.

Thinking about that, it’s interesting that when direct quoting from a printed source, we will maintain the spelling of the original. But when direct quoting from something someone said verbally, we’ll impose our own spelling on their words. Of course, there’s a certain amount of, well, you can’t expect to ask a person how they spell each any every word, but presumably, if a British person is speaking, it would seem likely that their vision of the words is more likely to match up with British conventions than American.

blahedo suggested that the imposition of a style was appropriate when precision was necessary, as “in academic publication, journalistic writing, and program documentation, and undoubtedly to others in legal writing and other precision endeavours” but not in others, such as fiction. S/he also notes, as somewhat of an aside, that

I picked up a variety of British spellings and usages for fairly arbitrary reasons when I was in college, and still use many of them—some just to be contrary and some because I find them more aesthetic, obviously a totally subjective judgement.

I’m going to suggest that what blahedo’s personal anecdote illustrates is that imposing an arbitrary style unnecessarily on writing actually makes it less precise, rather than more. The anecdote clearly illustrates that people don’t blindly follow American spelling conventions just because they’re American. They have personal preferences, quirks if you will. That’s part of their writing style. Maybe they like aesthetic rather than esthetic. Maybe they like aesthetic for one meaning of the word and esthetic for another. That’s precision. Maybe they think grey and gray are two different colors (or colours). That’s precision.

Near the end of the thread, Allan Edmands wrote:

Content, not form, is the point of communication (at least nonfiction communication). Therefore, form (typeface, margins, spelling, capitalization, punctuation, and all the other details ruled upon in style guidelines), though necessary for the infrastructure of the communication, should remain in the background in a predictable blandness; what should stand out for the intended audience is content … My experience has taught me that inconsistencies in these details can distract an audience from the content.

But for anyone who takes writing seriously, many of these choices are an integral part of the content, not mere “infrastructure.” Even people who are less invested in writing have firm preferences when it comes to certain words.

Here’s an example I think most people can relate to—and which goes back to Helen DeWitt’s comment about proper names being sacrosanct, while other words are not. Think about what you call your mother. Whether it’s mother or mom or mama or mum or momma or ma, I’m sure you have feelings about it that go deeper than considering it a mere spelling preference. It’s what you’ve called her your whole life. Now imagine writing something in which you reference your mother and having an editor change your spelling to their house style. This wouldn’t make things clearer or foreground the content. Rather, it would misrepresent the content—and your voice.