I’d heard this story before, but I hadn’t heard that he’d figured out a way to read again. Cool!
Now I have this song in my head. Click if you dare:
[/earworm]
(you’re welcome!)
I’d heard this story before, but I hadn’t heard that he’d figured out a way to read again. Cool!
Now I have this song in my head. Click if you dare:
[/earworm]
(you’re welcome!)
What I Talk About When I Talk About Running by Haruki Murakami
I see that reviewers really didn’t like this book (see, for example, the NY Sun, the Sunday Times, the Telegraph). Keep in mind the sharp edges are tempered due to the author being beloved.
I think this is where I’m supposed to get outraged and start ranting about people reading it wrong, and so on. But honestly? I find it rather amusing, because they’re so clearly wtf? about the whole thing. Like when Murakami writes about what he thinks about while running:
What exactly do I think about when I’m running? I don’t have a clue. … I just run. I run in a void. Or maybe I should put it the other way: I run in order to acquire a void. But as you might expect, an occasional thought will slip into this void. … The thoughts that occur to me while I’m running are like clouds in the sky. Clouds of all different sizes. They come and they go, while the sky remains the same sky always. The clouds are mere guests in the sky that pass away and vanish, leaving behind the sky. (p. 16-17)
They’re all like, “But that’s so dull!” But it’s not dull to me, because that’s exactly how it is. As is this:
I don’t even think there’s that much correlation between my running every day and whether or not I have a strong will. I think I’ve been able to run for more than twenty years for a simple reason: It suits me. … Human beings naturally continue doing things they like, and they don’t continue what they don’t like. (p. 44)
It’s a great illustration of the importance of audience. In the opening paragraph of the NY Times review, Geoff Dyer writes:
I’m guessing that the potential readership for “What I Talk About When I Talk About Running” is 70 percent Murakami nuts, 10 percent running enthusiasts and an overlapping 20 percent who will be on the brink of orgasm before they’ve even sprinted to the cash register. And then there’s me, the zero-percenter: a non-running Murakami virgin. Oh well. The supreme test of nonfiction is that it be interesting irrespective of the reader’s indifference to the subject under discussion, and a great writer’s work is obviously beflecked with greatness whatever the occasion. So the terms of the test are clear.
Well, I’d never heard of Haruki Murakami before I picked up this book. But I do run. And I also write. And, as I noted shortly after I bought the book, I have in fact actually used running as a metaphor for writing! So when I saw WITAWITAR while browsing the memoir/bio section at Chapters (where, fyi, it was displayed face-out rather than spine-out, ahem), I knew I had to read it. In other words, I think I’m an Ideal Reader for this book, one of the (apparently*) teeny number of people who both write and run. It never would’ve occurred to me that this was a rarity, but not only does Murakami comment on it (apparently he’s popular with running mags for this reason), Peter Terzian’s LA Times review makes note of how unusual it is for writers to write about running [emphasis added]:
In a 1999 essay for the New York Times, Joyce Carol Oates drew a parallel between the tireless walker-writers of the 19th century (Coleridge, Dickens, Whitman) and the contemplative present-day jogger. “In running,” she wrote, “the mysterious efflorescence of language seems to pulse in the brain.” An afternoon run allows Oates to untangle the structural problems that bedevil her fiction in the morning.
Oates’ essay aside, the literature of running is as thin as a mesh singlet. Running pops up in fiction and poetry from time to time, from Homer to John Updike, but the sport doesn’t easily lend itself to the dramatic. The vagaries of weather, the joint pains and the repetition of putting one foot in front of the other can’t compete with the traded blows of the boxing ring or a home run.
O rly?
While reading WITAWITAR, I started thinking that perhaps I should be writing about running—not just in one-offs, but in a more sustained way—but the idea that running can’t compete with boxing or baseball?! That’s like an outright challenge!
Oh, it’s on.
But back to the book. If the ideal audience for one’s book is miniscule, does that matter? Should one try for wider appeal? Murakami thinks not. Before he started writing, he ran a bar where he learned this:
If one out of ten was a repeat customer, then the business would survive. To put it the other way, it didn’t really matter if nine out of ten didn’t like my bar. This realization lifted a weight off my shoulders. Still, I had to make sure that the one person who did like the place really liked it. In order to make sure he did, I had to make my philosophy and stance clear-cut, and patiently maintain that stance no matter what. (p. 38)
I love the 1,000 True Fans concept (i.e. in order to make a living doing something creative, you don’t need a kajillion fans; you just need ~1,000 people who really love your work). Over at TC, I’ve been trying to start a discussion about self-/e-publishing and readers. The point I’ve been trying to make is that if the bulk of your readership consists of True Fans, it’s in your best interest to treat them well (i.e. not try to sell them crap just because you can). Murakami’s idea seems along the same lines.
Oddly, right after I bought WITAWITAR, I saw Kevin Hartnett’s essay about it at The Millions. Recommended. It’s a good essay and a much better summary of what the book’s about than my meanderings. Plus, he’s already sought out Murakami’s fiction, so he’s a step ahead of me.
*I don’t really buy that there’s so little crossover. Do you write & run?
How readers feel about [self-publishing] usually gets lost in the fanfare and the hand-wringing. People who claim that there are readers slavering to get their hands on previously rejected books always seem to have a previously rejected book to peddle; maybe they’re correct in their assessment, but they’re far from impartial. Readers themselves rarely complain that there isn’t enough of a selection on Amazon or in their local superstore; they’re more likely to ask for help in narrowing down their choices. So for anyone who has, however briefly, played that reviled gatekeeper role, a darker question arises: What happens once the self-publishing revolution really gets going, when all of those previously rejected manuscripts hit the marketplace, en masse, in print and e-book form, swelling the ranks of 99-cent Kindle and iBook offerings by the millions? Is the public prepared to meet the slush pile?
You’ve either experienced slush or you haven’t, and the difference is not trivial. People who have never had the job of reading through the heaps of unsolicited manuscripts sent to anyone even remotely connected with publishing typically have no inkling of two awful facts: 1) just how much slush is out there, and 2) how really, really, really, really terrible the vast majority of it is.
I adored [Barbara Kingsolver’s The Lacuna], had previously decided not to pick it up because of bad reviews, then it was shortlisted and I decided to give it a try. And it was amazing– I want to shake the people who didn’t like it and tell them they read it wrong, but that wouldn’t be polite.
T is for Trespass by Sue Grafton
Another 55 cent book from the Book Sale. Hardcover, with a jacket, and another that was not a library book.
Previously on The Remainder Table…
[S is for Silence] flips between Kinsey’s 1987 world and flashbacks to 1953 (various characters). Since Kinsey is not a party to the 1953 flashbacks, the reader always knows more than she does. I’m not thrilled with this device. In a detective story, I think it’s best if we stick to the detective’s PoV—this is the only way the reader can play along (and isn’t that what a detective story is about?).
I’d forgotten about this. In T, while most of the story is told from Kinsey’s PoV, some of the chapters are told from the villain’s PoV. As with the flashbacks in S, I wasn’t excited about this device—I don’t think Grafton provided any insights into the character that we couldn’t have gotten another way. And it mitigated the suspense. Sure, there was still the “what is she going to do?” suspense, but there was no “who’s the villain?” More importantly, it put the reader ahead of Kinsey from the very beginning, which made Kinsey look kind of slow when she finally did catch on (which seems kind of unfair to the character).
I’m guessing that Grafton couldn’t think of a way to create doubt as to who the villain was with this particular storyline, so that’s why she went this route. But I think it would have been possible, if some of the minor characters had been played up more.
In T, what would normally be the side plot turns into the main plot. Kinsey’s neighbor, 89-year-old Gus, falls and dislocates his shoulder. He needs help while he recovers, but his only relative is a great-great-niece in NY. Kinsey manages to locate the niece, and she makes a brief visit to Santa Teresa. But because Gus is a Grumpy Old Man, she has trouble finding a home care nurse for him. When she finally finds someone, she only has Kinsey do a cursory background check, because she is eager to get back to her life in NY. Duh-duh-duh!
I enjoyed T more than S. But I know if I think about it too much, the whole thing will fall apart. (So I’m not going to ;-))
Here’s the thing. I know Kinsey Millhone isn’t great literature, but also know if I come across another in the series, I will probably read it. It’s reading junk food! nomnomnom It’s not even so much about the series itself, but about the fact that reading it also reminds me of reading the first books in the series, back when my favorite TV show was Remington Steele and my career aspiration was to be either a police detective, a private investigator, or a cat burglar.
Random tidbit: Grafton’s pet word is “ease”: people are forever easing onto stools, cars easing out of driveways, etc. etc.
Haha. It’s true! She still likes ease, but its noticeability was eclipsed by her new pet word (phrase?): “thumb lock.” I assume she means a deadbolt. I’ve never heard them referred to as thumb locks before.
The End of East by Jen Sookfong Lee
Another hardcover picked up at the book sale (I’m starting to feel repetitive…). This one was actually a library book—gently-used, as they say. The dust jacket was in good condition.
I was pretty excited to read this book because it’s not only set in Vancouver, it’s set on the east side.
If you’re not familiar, the east side of the City of Vancouver is generally referred to as “East Van.” The west side, otoh, is just referred to as the west side. This is because there’s already West Vancouver—a different city, to the north(west) of Vancouver. There is also the West End, which is the neighborhood near Stanley Park. (If you think that’s confusing, to the east of West Vancouver are not one, but two, North Vancouvers.)
Bonus Fun Fact: most people think of the east and west sides being divided by Main Street. But this is incorrect! The east/west divide is actually Ontario Street. This leaves a two-block strip of east-side addresses for Realtors to tout as “west of Main!” This has cachet because the west is the more affluent side of the city.
And my blathering is less of a digression than you might think when you consider the title…
Anyhow, I could very much visualize the areas she described, but I did start to wonder how much of that was my own pre-existing knowledge. Was there too much of a reliance on street names as a shorthand? I’m not sure. If you’re not from Vancouver and you read it, let me know what you think.
The End of East is Jen Sookfong Lee’s first novel. It’s about three generations of the Chan family, but more broadly about the difficulties Chinese immigrants to Canada faced due to racist immigration laws.
Seid Quan immigrates to Vancouver in the early 1900s, at a time when Chinese immigrants were subject to the head tax. He settles in the Downtown Eastside, in Chinatown, and ends up taking over ownership of a barbershop. His village finances his immigration and his purchase of the shop and he works for many years to repay them. He is only able to return home a few times (for both financial and immigration law reasons). After many years alone in Canada, he is able to bring his son and his wife over. Eventually, his son marries and has five daughters, the first generation to be born in Canada. The story is narrated by the youngest, Samantha (Sammy).
Sammy’s parents and grandparents are nuanced characters, and her telling of their stories is unsentimental yet moving. I really liked the non-linear structure of the story. Instead of moving steadily forward in time we jump forward and back, learning different pieces of the story, until they all fit together in the end like a puzzle. Loved that. (And I think Lee’s ability to do this well in a first novel bodes well for her future books.)
The weak part of the book for me was Sammy. She’s just sort of… there. First you think, well, maybe she’s just there to tell her family’s story, a Scheherazade, if you will. Ok, I could get behind that. Except, not exactly. Because there is this sketchy backstory that doesn’t really go anywhere. And also this weird side-plot that doesn’t really go anywhere. And even these things would have been ok if they had been developed to that level but associated with another character, e.g. one of her sisters. The problem for me was that she’s a first-person narrator.
But this is a quibble. I liked this book very much, and I look forward to reading Lee’s second novel when it comes out.
[A] text can only come to life if it is read, and if it is to be examined, it must therefore be studied through the eyes of the reader.
Wolfgang Iser,
quoted in Shlomith Rimmon-Kenan,
Narrative Fiction: Contemporary Poetics (p.117)
Before I worked in publishing, and learned about things like first editions and galleys, I treated books like they were notepads, scribbling lists and phone numbers into them, stuffing articles between pages to read later. It’s these lists I flip back to now to remind me of who I was years before—a journal of sorts. … What will eventually become of these books with their treasure trove of notes and inscriptions? Electronic books are just pixels on a screen. These personal connections to the past make physical books so much more than that.
I like finding ephemera that others have left behind in books. I love the idea of using a printed book like a notepad, a journal. I think that’s why I liked The English Patient so much.
And yet, I don’t underline or scribble in the margins of my own books. I don’t tuck things inside them to be found years later. I think this is mostly habit.
I didn’t actually own a lot of books as a child, so the ones that I did have I read over and over. Keeping those books note-free made each reading its own, uninfluenced by past readings. Most books came from the library, and of course, writing in library books was not allowed (never mind that lots of people do it anyway!). Later, when I’d run out of library books to read, I’d buy books from the used bookstore, read them, trade them back for store credit, buy a new set of books, and so on. Obviously, the better condition the books were in, the more credit you got. And things that were tucked inside would be lost (or become someone else’s).
By the time I started buying books and keeping them I was stuck in my not-writing-in-books ways (I also don’t turn down corners or anything like that).
[T]he fact of not going to the library [as a kid] never bothered me much until as an adult I found myself in one. It was a bit like a religious experience. Tall ceilings, imposing windows, rows of books, wooden tables with green lamps that loomed like ancient scholars bent over their ancient work. And silence, silence, everywhere silence. It was then that I realized that libraries are not just about the books. Yes, they are about the books, about voices from around the world that invite you into to slip between their covers, voices from the places one has not heard about, from people one could not have imagined. But it was the silence – being away from voices of one’s family, friends, inner voices of home-bound concerns, things to do, being away from voices that fills one’s mind so persistently and steadily that one mistakes them for one’s own – it was the silence that shocked me into listening, very hard, for faint whispers of a voice of my own.
The rest of this quote is nice, but the sentence that got me was: “Tall ceilings, imposing windows, rows of books, wooden tables with green lamps that loomed like ancient scholars bent over their ancient work.” You mean there are actually libraries like that in the real world?!
Chalk this one up as one of the Great Disappointments of my youth. Every time I walked into a new library, I imagined it would be The One with the “[t]all ceilings, imposing windows, rows of books, [and] wooden tables with green lamps.” I spent the whole summer before junior high dreaming about the library, imagining it would be like this.
Why did I expect libraries to look like this? Because this is how libraries were depicted in books. And movies. But especially books.
When the junior high library turned out to be the usual—drop ceilings, metal shelving, Formica tables and plastic chairs, uncomfortably bright fluorescent lighting)—I was crushed. It was then gave up my dreams of wooden tables with green lamps. I still held my breath a little when going into a new library, but never in quite the same way, all wide-eyed anticipation unmitigated by cynicism.
Back Roads by Tawni O’Dell
I got this at the book sale, but it’s not a library book. Must have been a donation. Good condition hardcover, with dust jacket. The front cover is embossed with TLO. Author’s initials?
It’s odd reading this book, finally. Brings back memories of when it was first released and Oprah picked it and everyone and their dog was reading it. Back in the pre-TC days…!
Of course, I didn’t read it then, because I don’t like to jump on bandwagons. So it’s funny that after I finished reading and went poking around for a few links to add here, one of the first that popped up was a recent newspaper article that mentioned it’s being made into a movie. lol! Good thing I read it before all the dust jackets were replaced with movie-tie-in covers 😉
Back Roads is narrated by 19-year-old Harley, who has been guardian of his three younger sisters since their mother went to prison for killing their father. He’s worried about money, being a virgin, and how to keep his sisters out of trouble. The eldest, Amber, is wild. The middle, Misty, is possibly insane. The youngest, Jody, is traumatized.
At the beginning, Harley is working two jobs and is infatuated with the mother (Callie) of one of Jody’s friends. He hasn’t seen his mother since she went to prison, although he takes his sisters to see her. He has court-mandated appointments with a psychologist. It’s a good set-up.
The flaw to this book, for me, was with the plot, which started out well, but careened out of control from about halfway to the end. I think one Big Secret was plenty. Two Big Secrets? Overkill. The thing is, Secret One, which was plenty huge and could have been developed much further than it was, kind of got swept away by the tsunami of Secret Two.
It was a bit of a let-down to have this big build to the first secret (there had already been a red herring subplot on the way to its reveal), only to have it brushed aside like it didn’t really matter (I think it did). I felt like I was being yanked around as a reader.
I realize the second secret led directly to the climax, but I think we could have got there another way.
But I liked this book. The voice, the characterization—so often when you have a bunch of siblings, they’re indistinguishable from one another aside from their names; here Harley’s three sisters were all distinct individuals—and the setting were all well done.
Not to mention it was refreshing to read a story without a single millionaire in it. Oh, wait. Maybe Callie was a millionaire. She did have all that land… 😉